4月29日上午,中國翻譯協(xié)會行業(yè)報告標準發(fā)布儀式暨譯講堂專題講座在中國外文局舉行,中國網(wǎng)和譯直播進行了同步線上直播。當代中國與世界研究院副院長、中國翻譯協(xié)會副秘書長楊平主持了發(fā)布儀式。
會議發(fā)布了《2020中國語言服務行業(yè)發(fā)展報告》,并公布了《司法翻譯服務規(guī)范》和《口筆譯服務計價指南》兩項行業(yè)標準。
國外文局副局長兼總編輯高岸明在致辭中表示,語言服務行業(yè)的標準化建設在講述中國故事、傳播中國聲音、助推中國文化走出去、加強對外話語體系建設中具有不可替代的作用。對于加強國家軟實力建設,翻譯和語言服務行業(yè)具有專業(yè)化引領(lǐng)作用。同時,高岸明對于在此次語言服務行業(yè)規(guī)劃研制和標準化建設之中付出努力的同仁們表示感謝。
中國標準化研究院副院長李愛仙在致辭中對中國語言服務行業(yè)標準化建設提出了四點建議,包括堅持全面規(guī)劃,完善頂層設計;堅持國際交流,發(fā)揮治理作用;堅持標準引領(lǐng),提升品牌形象;堅持創(chuàng)新驅(qū)動,推動跨界融合。李愛仙表示,中國標準化研究院將進一步發(fā)揮作用,促進國家標準化戰(zhàn)略落地,暢通國際化標準的聯(lián)通,著力語言服務標準體系建設,推進語言服務與新技術(shù)融合。
當代中國與世界研究院院長于運全發(fā)布了《2020中國語言服務行業(yè)發(fā)展報告》。于運全介紹了報告的四大特點:第一,優(yōu)化產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu),推進高質(zhì)量發(fā)展。新冠疫情以來,語言服務產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)有所調(diào)整。2019年,語言服務行業(yè)總產(chǎn)值達到384億元。此外,值得關(guān)注的是,江蘇的語言服務企業(yè)數(shù)首次超過北京、廣東,達到2159家。而江蘇、北京、廣東三地的語言服務企業(yè)占據(jù)全國語言服務企業(yè)總量的45.83%。第二,翻譯需求提升,翻譯教育不斷發(fā)展。報告顯示,近年來翻譯需求總體不斷攀升,翻譯教育發(fā)展迅猛,翻譯評價體系也得到進一步完善。第三,研究領(lǐng)域日益豐富,積極服務國家交流發(fā)展。語言服務行業(yè)的研究范圍正在不斷擴大和豐富,為國家交流發(fā)展做出貢獻。第四,語言服務國家大局,助力文化交流。新冠以來,語言服務國家大局成為大趨勢,很多語言服務企業(yè)和從業(yè)者為抗疫做出突出貢獻。
于運全表示,希望《2020中國語言服務行業(yè)發(fā)展報告》提供的最新發(fā)展態(tài)勢和走向可以為業(yè)界提供重要支撐和參考。
疫情期間,很多公司開會都是采用視頻會議的方式,比如說用Zoom視頻會議開會,Zoom支持兩種加會方式,一種是通過會議URL(會議鏈接)加會,另一種是通過會議號(每個會議都有一個唯一的9位、10位或11位會議編號)加會。本次會議采用線上+線下的會議方式,北京百睿德(15301126010)除了提供開幕式大會的同聲傳譯設備保障任務外,還提供了會議的ZOOM賬號,ZOOM視頻會議系統(tǒng)解決方案,LED屏幕,音響擴聲系統(tǒng),分會場同傳設備租賃服務。出色的完成了此次會議設備保障任務。